TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 11:27-28

Konteks
Famine Relief for Judea

11:27 At that time 1  some 2  prophets 3  came down 4  from Jerusalem 5  to Antioch. 6  11:28 One of them, named Agabus, got up 7  and predicted 8  by the Spirit that a severe 9  famine 10  was about to come over the whole inhabited world. 11  (This 12  took place during the reign of Claudius.) 13 

Kisah Para Rasul 21:10-11

Konteks

21:10 While we remained there for a number of days, 14  a prophet named Agabus 15  came down from Judea. 21:11 He came 16  to us, took 17  Paul’s belt, 18  tied 19  his own hands and feet with it, 20  and said, “The Holy Spirit says this: ‘This is the way the Jews in Jerusalem will tie up the man whose belt this is, and will hand him over 21  to the Gentiles.’”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:27]  1 tn Grk “In these days,” but the dative generally indicates a specific time.

[11:27]  2 tn The word “some” is not in the Greek text, but is usually used in English when an unspecified number is mentioned.

[11:27]  3 sn Prophets are mentioned only here and in 13:1 and 21:10 in Acts.

[11:27]  4 sn Came down from Jerusalem. Antioch in Syria lies due north of Jerusalem. In Western languages it is common to speak of north as “up” and south as “down,” but the NT maintains the Hebrew idiom which speaks of any direction away from Jerusalem as down (since Mount Zion was thought of in terms of altitude).

[11:27]  5 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[11:27]  6 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). See the note in 11:19.

[11:27]  map For location see JP1 F2; JP2 F2; JP3 F2; JP4 F2

[11:28]  7 tn Grk “getting up, predicted.” The participle ἀναστάς (anasta") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[11:28]  8 tn Or “made clear”; Grk “indicated beforehand” (BDAG 920 s.v. σημαίνω 2).

[11:28]  9 tn Grk “great.”

[11:28]  10 sn This famine is one of the firmly fixed dates in Acts. It took place from a.d. 45-48. The events described in chap. 11 of Acts occurred during the early part of that period.

[11:28]  11 tn Or “whole Roman Empire.” While the word οἰκουμένη (oikoumenh) does occasionally refer specifically to the Roman Empire, BDAG 699 s.v. οἰκουνένη 2 does not list this passage (only Acts 24:5 and 17:6).

[11:28]  12 tn Grk “world, which.” The relative pronoun (“which”) was replaced by the demonstrative pronoun “this” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.

[11:28]  13 sn This is best taken as a parenthetical note by the author. Claudius was the Roman emperor Tiberius Claudius Nero Germanicus, known as Claudius, who ruled from a.d. 41-54.

[21:10]  14 tn BDAG 848 s.v. πολύς 1.b.α has “ἐπὶ ἡμέρας πλείους for a (large) number of days, for many daysAc 13:31. – 21:10…24:17; 25:14; 27:20.”

[21:10]  15 sn Agabus also appeared in Acts 11:28. He was from Jerusalem, so the two churches were still in contact with one another.

[21:11]  16 tn Grk “And coming.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here. The participle ἐλθών (elqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:11]  17 tn Grk “and taking.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. The participle ἄρας (aras) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:11]  18 sn The belt was a band or sash used to keep money as well as to gird up the tunic (BDAG 431 s.v. ζώνη).

[21:11]  19 tn The participle δήσας (dhsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:11]  20 tn The words “with it” are not in the Greek text, but are implied.

[21:11]  21 tn Grk “and will deliver him over into the hands of” (a Semitic idiom).

[21:11]  sn The Jews…will tie up…and will hand him over. As later events will show, the Jews in Jerusalem did not personally tie Paul up and hand him over to the Gentiles, but their reaction to him was the cause of his arrest (Acts 21:27-36).



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA